女性主义对传统译论的颠覆及其局限性
20世纪90年代兴起的女性主义翻译理论,以其鲜明的政治话语推动了翻译研究的”文化转向”.女性主义翻译理论的贡献在于使译论界进一步发现结构主义关照下的传统译论所存在的盲点和误区,它为反思译作与原作的关系、语言的本质以及翻译的伦理等问题提供了新的思路.女性主义翻译理论虽然纠正了传统译论的不少缺点,但它过于强调对语言的”操纵”和译者的”干预”,从而引起了译论界的不少批判.
女性主义、贡献、局限
25
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
20-25