从社会符号学翻译法看汉语成语英译过程中的功能对等
现代语言学及其相关科学的发展对翻译理论与实践产生了深远的影响.以社会语言学和符号学为基础的社会符号学翻译法,强调翻译是一种跨语言、跨文化、跨社会的交际活动,翻译的过程就是在译语中寻求功能对等的过程,在意义和功能上尽量做到忠实于原语.成语是非常独特的语言表达方式,因而也常常成为翻译中的一个难点.本文从语言的定义、语义三角关系、以及语言的功能与意义等三个不同角度,讨论社会符号学翻译法在汉语成语英译过程中寻求功能对等的实际应用价值.
社会符号学、功能、意义、对等、成语翻译
24
H059(写作学与修辞学)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
23-25