从两首唐诗的不同英译看文学翻译中的未定性和具体化
文学翻译中,异人异译的现象极为普遍.本文以接受美学为视野,以两首唐诗的不同英译为实例,阐发了这一现象存在的理论根据.
文学翻译、未定性、具体化
22
I046(文学创作论)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
52-54
文学翻译、未定性、具体化
22
I046(文学创作论)
2007-07-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
52-54
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn