试论外译出版工作中的工匠精神——以《中国历代政治得失》的英译为例
在当今这个追求生产效率和产品迭代的时代,工匠精神对我们还有怎样的意义?尤其在具有“工匠”传统的编辑出版工作中,该如何理解工匠精神的当代内涵?文章以《中国历代政治得失》的英译为例,尝试探讨以上问题,并提出在外译出版领域可供参考的案例:有别于“齐清定”后才开始的编辑流程,在学术性文本的外译中,编辑环节应与翻译环节融合,在前期翻译阶段即解决专业知识查证核实、注释、文稿编排、内容增值等问题,从源头上保证翻译的高质量与读者接受的最大化,使外译出版从“走出去”变为“走进去”.
工匠精神、学术图书、外译出版、“走出去”
G23(出版事业)
2017-07-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
31-34