乾隆年间多语种《楞严经》的译制与流传考略
多民族语文《楞严经》的翻译及流传呈现不同民族间文化特别是佛教文化的交流.乾隆皇帝以御制的高度推动了这一佛教经典的多语种化,并以官方颁发的形式使之供奉和研习于京城、热河、盛京、内外蒙古、西藏等处各主要寺庙,使《楞严经》得到了更广泛的流布.这是清代民族文化交流与交融史上的一桩盛事,于民族语文翻译史、文化交流史、民族史上都是一件值得称道的大事,彰显出清朝统治者抚绥藏、蒙等信奉藏传佛教各少数民族的良苦用心.
《楞严经》;藏文;满文;蒙古文;民族文化交流
中国博士后科学基金2020M680961
2022-01-04(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
112-117