期刊专题

10.3969/j.issn.1008-0651.2010.03.060

汉英翻译中新词语的译法

引用
随着中国改革开放不断深入和现代化建设事业的不断发展,中国人民的工作和生活发生了翻天覆地的变化,新发现、新事物、新概念、新做法层次不穷,时代的发展构造了新词语来表达三十多年来我国在社会、政治、经济、思想及文化等方面发生了巨大的变化.为了表述中国经济建设的发展,加强中西文化的沟通交流,需要将这些新词语翻译成英文.本文就汉译英中遇到新词语的译法问题进行剖析.

数字式新词语、报纸中新词语、政治经济领域新词语

H3(常用外国语)

2010-06-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

119-120

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国证券期货

1008-0651

11-3889/F

2010,(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn