10.16835/j.cnki.1000-9817.2018.12.045
中国近代首篇学校卫生译文
中国翻译西方科学技术文献,常从意大利传教士利玛窦叙始.而成册翻译西医著作是1621年来华的德国传教士邓玉函所翻译的《人身说概》.西医译著在我国产生较大影响的是英国船医皮尔逊所著的《种痘奇法》.在传教士西医来华后,开展有规模医疗活动是从伯驾1835年在广州开办眼科医局开始.而成批翻译西医书刊是以合信、嘉约翰为代表,嘉约翰从1858年再度来华后,久居40余年,译有医书(包括与国人合作)《西药略释》《裹扎新编》等30余种….晚清翻译医学文献比较有名的西人,还有德贞和傅兰雅等.但他们翻译的医学著作都没有学校卫生的专著.
翻译本、学生保健服务、中国
39
R179;G478(妇幼卫生)
2019-01-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
1913-1914