10.3969/j.issn.1000-6729.2010.06.002
神入(empathy)之后——在精神病学领域译作"投情"之商榷
@@ 在美学领域,将empathy翻译为"投情",确乎不失为一种不错的选择.审美是需要投入感情的,不动心,就没有审美.
至于情欲泛滥,干扰了审美过程,美学家只是点到这种情况(区分美与欲),将它排除在审美之外.如某漫画作品中,画展上的一位胖太太问服务生裸女画挂在哪里,服务生反问:您为什么要找裸女画?胖太太答道:我先生不见了…….看来这位先生是专门容易迷失在裸女画前的,美学家是不把他当作审美者加以研究的,也就用不着翻译他的心理过程了.
心理咨询、心理治疗、empathy、翻译
24
R749.055(神经病学与精神病学)
2010-08-13(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共2页
403-404