10.3321/j.issn:1000-6729.2005.06.025
精神分析的若干问题
@@ 1翻译的问题
在中文里被译成"移情"的德语单词u bertragung,其实只有"转移"的意思,而没有"情"的内容在里面;在英语里,u bertragung被译成Transference,后者实际上也只有"转移"的意思."移情"曾经被认为是很天才的翻译,因为它巧妙地利用了成语"移情别恋"的前半部分,但是现在看来,这不是一个好的翻译,因为它无中生有地增加了"情",同时又间接地否定了被转移的其它内容,如冲动、幻想、看法等等.
精神分析、评论、移情、感应
19
R749.055(神经病学与精神病学)
2005-07-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
428-431