与大海再续“缘”——张爱玲译《冰洋四杰》(部分)的发现
1952年夏张爱玲再到香港后,翻译了美国传记小说家佛兰西斯·桑顿的长篇小说《冰洋四杰》,发表于香港《中南日报》,却一直不为人知.这是张爱玲继《老人与海》之后,第二次翻译大海题材的作品.以现存的译作来看,张爱玲是选择小说的主要情节和精彩段落进行节译和摘译.
张爱玲、《冰洋四杰》、文学翻译、大海题材
2020-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
216-225
张爱玲、《冰洋四杰》、文学翻译、大海题材
2020-09-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
216-225
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn