王国维的翻译实践及其“境界说”的发生——从元良勇次郎《心理学》的翻译入手
王国维于其“哲学时期”外,另有一个“心理学时期”.元良勇次郎《心理学》的翻译深刻影响了“境界说”的发生.王国维译本对日语原本进行多处删节、替换.通过对这种翻译行为进行症候分析,可以从心理学角度提出关于“境界”说的新解释:“有我之境”即意识中观念的争存过程,“无我之境”即于平静中归来的“无意识”;而“势力不灭论”构成了“境界说”的自然科学依据.应该反思“境界说”传统阐释模式的遮蔽性.
王国维、翻译、境界说、元良勇次郎、心物相关论
H315.9;H059;I046
中央高校基本科研业务费专项;中央高校基本科研业务费专项;国家社会科学基金
2019-03-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共12页
148-159