论意象范畴的转译会通
中西"意象"是可对话、可交流的范畴.中国古代的"意象"中包含着摹仿、抽象和想象创造,体现了本体与现象的统一.古汉语中"象"与"相"互通,佛学译经及其阐释所用的"相",包括本体、现象及两者的统一,也与意象有相通之处.中江笃介把柏拉图的idea翻译成"意象",陈康将其翻译成"相",两者的含义是相通的.在西方,柏拉图所谓美是idea,idea是美的本体,即意象.康德的审美意象(?sthetischeIdee),黑格尔"美是idea(德语Idee)的感性显现",都在强调美是本体与现象统一的意象.西方现代汉学家在使用image表达意象的时候,常常加上idea等词缀,目的在于强调意象中本体与现象的统一.意象范畴的转译,推动了中西意象思想的会通与创新.
意象、摹仿、相、本体、会通
B502.232;TP393.08;B83
国家社会科学基金21&ZD067
2023-01-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
28-36