现代董狐如何再现中国?——史景迁著作中译本总评
近来,史景迁的作品经大陆出版社出版,受到格外关注.由于史景迁乃西方汉学界重镇之一,所以一经中译,文化界旋即高度重视,肯定的声音不绝于耳.这些批评言谈各有重点,但整体言之,关键所在仍属史氏最擅胜场的“叙述史学”.就史学发展的大要而言,批评界于此之著墨其实诡异.诡异者之一在于历史本来就是一门“说故事”的艺术,何以因袭旧套的史作会得人赞赏,甚至再三强调?其次是19世纪以来科学治史的方法兴起,蔚为主流的时间几达百年,在热潮犹未全退的今日,笔法左违的史作何以仍得青睐?再者这些问题不仅牵涉到原作,而且涉及译笔的成败,因为叙述史学所重者并非特别是史家说故事的技巧,还包括代他说故事的译者的“文字技巧”.
史景迁、中译本
K207.8;K092;I046
2014-07-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
112-114