期刊专题

10.3969/j.issn.1673-1441.2019.01.006

牛顿《原理》在中国的译介与传播

引用
科学经典的翻译在科学知识的传播乃至产生中起着重要作用.牛顿以拉丁文撰写的《自然哲学的数学原理》是科学史乃至思想史上划时代的巨著.《原理》自1687年发表以来已被陆续译入多种语言,而中文则是世界上拥有《原理》全译本最多的语种.《原理》在中国的译介活动始于19世纪中叶,历经清末、民国和当代三个阶段,其间出现了李善兰手稿本、郑太朴半文言译本、一个白话节选本以及蒙文译本、王克迪译本、赵振江译本、重庆译本等四部当代译本.以牛顿学说在华传播为背景,根据档案资料、中外文献、译本对比以及译者访谈等梳理了《原理》长达一个半世纪的译介历程,并展示了其中涉及的科学传统、语言转换、译者目的、读者期望乃至市场角色等因素.

牛顿、原理、译介、中国

40

N09(自然科学史)

2019-05-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共15页

51-65

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技史杂志

1673-1441

11-5254/N

40

2019,40(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn