高铁《服务指南》英译文亟待规范
目前,中国各铁路局各自编印的高铁《服务指南》(汉英对照)的翻译质量参差不齐,这种现象会给我国高铁乃至国家形象带来负面影响.本文基于相关译例,指出《服务指南》四个版本(北京版、上海版、昆明版、沈阳版)的英语译文所存在的一些值得商榷之处,并提出了改进建议.
高铁《服务指南》、英语译文、规范
33
本文系辽宁省社会科学规划基金项目L17BYY018
2020-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
62-64
高铁《服务指南》、英语译文、规范
33
本文系辽宁省社会科学规划基金项目L17BYY018
2020-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
62-64
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn