航海典籍《瀛涯胜览》的地名英译研究
航海典籍《瀛涯胜览》详实记载了郑和船队的海外见闻.本文以米尔斯的《瀛涯胜览》英译本为研究对象,运用艾克西拉的“文化专有项”翻译策略探讨其中的地名英译方法.结果 显示,米尔斯总体上倾向于采用文化保留性翻译策略,辅以文化替代性翻译策略和方法,完整再现了原文地名所蕴含的史地信息和文化内涵.本研究能够为中国科技典籍翻译研究提供一定的借鉴.
航海典籍、瀛涯胜览、地名、翻译策略和方法
33
本文为教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目“中外海洋文化交流历史文献的整理与传播研究”;国家社科基金新时代海洋强国建设重大专项课题“海洋强国战略下的海洋文化体系建构研究”
2020-09-17(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
46-49