《金匮要略》中互文符号的类型及英译
《金匮要略》为中医四大典籍之一,该书中充满了互文符号,充分体现了中医典籍“相互指涉”、“参互以见”的文体风格.本文分析《金匮要略》中互文符号的类型,进而提出需要采取信息结构调整、信息重新布局、文本外增译等翻译策略,对书中的互文符号进行编码,避免互文符号传译中的“内涵失真”和“信息过滤”,以期为中医古籍中互文符号的翻译研究提供一个崭新的视角.
《金匮要略》、中医典籍、文内互文、文外互文、英译
31
安徽省教育厅高校人文社会科学研究重点项目SK2016A0634,SK2017A0489;巢湖学院优质课程《高级英语》ch17yk012的研究成果
2018-12-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
49-51,58