期刊专题

从语言—文化—交际维度的转换看科幻作品翻译——以刘宇昆译《北京折叠》为例

引用
本文以刘宇昆译《北京折叠》作为研究对象,以生态翻译学多维度适应与选择视角,从语言、文化、交际三个维度分析不同翻译策略在科幻作品英译中的运用,以期对中国科幻作品英译翻译策略的选择起到借鉴作用.

科幻作品、生态翻译学、语言、文化、交际、三维转换、翻译策略

31

中国石油大学北京2016年“研究生教育质量与创新工程”项目“《翻译理论导论》混合式教学模式改革”项目号 yjs2016031

2018-04-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

46-48,64

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技翻译

1002-0489

11-2771/N

31

2018,31(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn