口译实务中的“多维忠实/诚观”
本文通过对口译实务案例的分析,提出口译活动中的“多维忠实/诚观”.文章指出,在进行口译活动时,译员处在由活动主办方、讲话人、听众和其他现场人员所共同构成的“生态系统”中,因此译员的忠实/诚对象应不仅限于“原文”,而是具有多元向度.此外,译员还有可能要“忠实/诚”于讲话人所传递的信息、活动主办方的要求、听众需求、接受方文化,乃至译员自身.文章最后指出,译员应充分考虑沟通目标,依据具体情境做出对“忠实/诚”对象的判断.
口译、多维忠实/诚观、案例
31
“全国翻译专业学位研究生教育指导委员会项目”资助,项目名称:“MTI口译案例库建设”MTI-JZW201702
2018-04-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
21-24