期刊专题

外位结构与科技译文质量提升——以汉英翻译为例

引用
外位结构是一种独立于句干之外,但又和句干中某一成分语义密切相连的句式结构.在汉英科技翻译中合理使用外位结构,可以体现科技语言的经济性,实现信息焦点的前景化,增进科技文体的节奏美,从而提升科技译文的质量.当然,有效生成外位结构并非易事.译者需具备逻辑梳理、主次辨析、语义连贯、概念整合等能力,才能使外位结构在译文中发挥功效.

外位结构、科技翻译、功能特征、生成机制

31

国家社科基金项目“近30年中美外交语言风格嬗变对比及翻译研究1986-2015”16BYY023;浙江省高等教育课堂教学改革项目“大学英语口语教学课堂组织形式改革:‘议会制辩论’模式”kg2015155

2018-04-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

5-8

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技翻译

1002-0489

11-2771/N

31

2018,31(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn