误译判定标准论
本文从全译批评标准出发,借鉴相关理论,确定误译判定标准是:译文对原文在语用、语义、语形的偏离低于翻译标准的最低极限,即译语在语用、语义、语形三维度的偏离超出译语读者的接受能力,影响交际的正常进行,无法达到对应的交际效果.误译判断参考的标准又有差异,判断语用误译兼顾原语和译语交际价值的实现度;判断语义误译以原语语义信息量为参照系;判断语形误译参照译语表达规范,兼顾原语的表达形式.
误译、判定、标准
28
本文系教育部人文社科重点研究基地重大项目"境内俄语服务窗口语言生态与中国形象构建研究"编号14JJD740010和黑龙江省人文社科指导项目"服务于翻译质量控制的误译问题研究"编号14E087的阶段性成果.
2015-12-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
42-45