言之不顺,理之不正——从词语搭配看汉译英中的同义现象
每种语言都存在同义现象,但绝对同义关系几乎不存在.故此,同义词之间的相互替换,往往会改变话语的表达意义.本文在词语搭配理论框架下探讨汉英翻译中的同义现象.通过抽样调查政府白皮书英译本中的三对同义词,笔者发现:白皮书英译本中存在着大量的同义误配现象,轻者造成了语义怪异,重者产生了与作者本意完全不同、甚至相反的意义.
同义关系、词语搭配、同义误配、汉英翻译、政府白皮书
26
2013-09-25(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
43-45,55