期刊专题

汉英科技翻译中关系介词OF的误用

引用
在汉英科技翻译中,介词作为词与词之间的逻辑纽带发挥着重要作用.OF是科技英语中最常用的介词之一,常用来表示名词之间的所属关系.由于中英思维方式上的差异,不少翻译人员遇到汉语中的“的”就想当然地用所属关系介词OF来表达,造成译文不符合英文的表达习惯.本文通过分析汉语的语境,指出了OF在表达非所属关系方面的误用情况.

汉英科技翻译、介词、用法

25

2013-05-03(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

12-14,28

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技翻译

1002-0489

11-2771/N

25

2012,25(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn