10.3969/j.issn.1002-0489.2008.01.007
机译的消歧策略
本文描述Transtar 3.和DFKC2003英汉翻译软件在自动剖析源语中名词词组出现的歧义并进行归纳总结;为了保证译文通顺,提高翻译质量,尽量避免歧义的产生,文章通过客观分析比较,指出HPSG在名词词组的自然语言处理过程有更易于形式化的优势,建议采用基于HPSG理论的消歧策略,以改进目前机译名词词组不太令人满意的现状.
机器翻译、Transtar3.0、DFKC2003、自动剖析、HPSG
21
H0(语言学)
湖南省教育厅科研项目C135
2008-06-02(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
24-27,封3