期刊专题

10.3969/j.issn.1002-0489.2006.03.011

功能派译论在科技论文汉译英中的运用

引用
德国功能派翻译理论参照行为学理论,提出了翻译行为和翻译两个概念,指出翻译行为的六个性质,对于翻译实践具有很现实的指导意义.作者运用功能理论指导自己的动物实验论文汉译英实践,参与翻译行为过程,重视译文的交际性,注意文化差异对译文可接受性的影响,并根据需要对原文文本进行适当处理,取得比较满意的效果.

功能派翻译理论、动物实验论文、汉译英

19

H3(常用外国语)

南京农业大学校科研和教改项目y200548

2006-09-18(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

37-39,46

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技翻译

1002-0489

11-2771/N

19

2006,19(3)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn