期刊专题

10.3969/j.issn.1002-0489.2004.02.006

论同声传译中的译员角色

引用
本文从有关话语基调的理论出发,结合一些实证研究和同声传译的特点,阐述了同传译员在同声传译过程中的角色定位.同传译员不是讲话者的目标受话者,与交际的双方不发生直接关系,但交际双方对译员又都有所期待,正是这些期待给了译员发挥创造力的空间.一名出色的译员要依据交际双方的角色关系来定位自己的角色,并在把握发言主题和选用合适的表述方式传递信息方面发挥自己的作用.

同声传译、话语基调、角色

17

H0(语言学)

2004-07-31(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

20-23

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国科技翻译

1002-0489

11-2771/N

17

2004,17(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn