10.3969/j.issn.1671-461X.2012.07.208
试论英译中汉语成语的翻译技巧
汉语成语来源广泛且组织多样化,一般是由四个汉字构成,它不但具有表面意义,同时还具有深层的含义.所以,在翻译汉语成语时较为困难复杂.我们必须深刻、完整、确切的理解每个成语本意及引申义,单从字面上翻译就失去了汉语成语使用的本意.本文利用意意、直译、直译与意译三者结合的方法,对汉语成语进行翻译,并对英译技巧展开一系列的研究.
英译技巧、汉语成语、引申含义
2012-10-19(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共1页
289