期刊专题

生态翻译学视角下公示语外宣翻译分析——评《融合与创新:翻译教学与研究》

梁雷
西安文理学院;
引用
(0)
收藏
公示语以公众作为语言指向对象,是公众在社会生活中经常接触到的基本语言类型.公示语的基本特点是实用性,由于其指示对象为公众,所以广泛地遍布于公众的日常生活,与公众之间的关系密不可分.不同国家有不同的语言结构,基于不同语言结构下的公示语也存在较大的差异性.语言结构的不同或直接或间接地对公示语的翻译形成影响,因而,在翻译公示语时,要秉承生态翻译的理念和态度,掌握语言文化融合的基本方法,创新公示语翻译方式,得到最恰到好处的公示语翻译结果.

生态翻译学视角、外宣翻译、翻译教学、公示语、融合与创新、翻译分析

H315.9;H059;G643.0

2021-03-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

后插21

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国教育学刊

北大核心CSSCICSTPCD

1002-4808

11-2606/G4

2021,(2)

月卡
- 期刊畅读卡 -
¥68
季卡
- 期刊畅读卡 -
¥128
年卡
- 期刊畅读卡 -
¥199
年卡
- 超级文献套餐 -
¥499
查重
- 个人文献检测 -
快速入口
开通阅读并同意
《万方数据会员(个人)服务协议》

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn