10.3969/j.issn.1002-5510.2022.04.009
俄罗斯心理语言学视角下的口译过程探析
根据口译的言语活动特点,口译过程可以划分成听解、记忆、转换与表达四个阶段.在口译过程中,听解阶段是译员对源语表层结构与深层结构内容的感知与理解的阶段;记忆是译员在长时记忆支持下把所理解的源语的言语意义存储到短时记忆之中的行为,对此译员需要根据口译条件采取相应的记忆方法;转换阶段实际上是译员为了采用译语表达源语的意义而进行言语的内部规划与落实规划的阶段;在口译的表达阶段,译员按照口译表达的要求,借助译语将通过听解、记忆与转换处理的源语意义最终呈现给译语听话人.
口译过程、听解、记忆、转换、表达
41
H35(俄语)
辽宁省教育科学十三五规划课题JG20DB109
2023-04-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
79-87