10.3969/j.issn.1002-5510.2015.03.018
口语翻译的经济性重构论
口语具有经济性特征,口语翻译应实现经济性重构.经济性重构过程是解构原文经济性和建构译文经济性,解决内容与形式矛盾的过程.口语的经济性通过经济性对译、经济性增译、经济性减译、经济性转译、经济性换译、经济性分译、经济性合译、经济性交叉译等策略实现重构.
口语、经济性、内容、形式、重构
34
H35(俄语)
教育部人文社会科学青年基金项目“俄汉全译语境作用机制及其应用研究”11YJC740029;黑龙江大学学位与研究生教育教学改革研究项目“外语专业研究生科研能力‘三位一体’培养模式研究”JGXM_YJS_2014026;黑龙江省教育厅规划课题“服务于翻译教学的误译研究”GBC1213061;大庆市哲学社会科学规划研究项目“大庆市中学俄语教学现状、问题与对策”DSGB2015136
2015-10-12(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共5页
89-93