期刊专题

10.3969/j.issn.1002-5510.2008.02.012

阿翰林三译《静夜思》

引用
阿列克谢耶夫是俄罗斯科学院院士,著名汉学家、翻译家,他翻译唐诗遵循的原则是尊重原作,尽力保留原作的形象、音韵和语言特色,同时力求使译诗符合俄罗斯诗歌的节奏要求.他三次翻译李白的<静夜思>,精益求精,不断探索,为诗歌翻译提供了范本与可贵的经验.

阿列克谢耶夫、诗歌翻译、节奏、对比分析

H35(俄语)

2008-07-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共3页

52-54

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国俄语教学

1002-5510

11-2727/H

2008,(2)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn