《资本论》的翻译及其对侯外庐学术思想的影响
中共建党初期对马克思主义理论的系统翻译和全面理解还是一片空白,一些进步期刊和译著中虽对马克思主义理论有所涉及,但远远不能满足当时革命理论的需求,而侯外庐翻译马克思的《资本论》正是在这样的历史背景下展开的.侯外庐翻译《资本论》,得益于李大钊的指导.李大钊十分重视对马克思原著的翻译和理解,强调革命理论在革命中的先行指导作用,认为必须进行“学理”上的探究,赞同侯外庐翻译马克恩德文原著的打算.《资本论》的翻译,不但是中国马克思主义传播和发展过程中的重要事件,而且对侯外庐独特的学术思想性格的形成发挥了重大的决定性的作用.
资本论、翻译、侯外庐、学术思想、马克思主义理论、革命理论、中共建党初期、李大钊、传播和发展、思想性格、全面理解、进步期刊、中国、译著、系统、事件、历史
K2 ;K09
2017-09-08(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
110-112