期刊专题

译者的作用:论及马克思及其学说的清末汉译日书

引用
清末的汉译日书中,有不少论及马克思及其学说.其中有部分译者因自身的翻译能力不佳,或是对马克思学说的理解水平有限,而无法正确地诠释日文原书中所论及的思想与知识.由于马克思学说在当时并没有特殊的权威地位,中国译者还经常忽略、漏译日文原书中论及马克思学说的内容.当译者希望借译著来表达自身的政治主张时,论及马克思及其学说的汉译日书还会呈现出与日文原书完全不同的思想旨趣.因此,清末汉译日书不仅体现了日本作者对马克思学说的理解,也展示了中国译者在马克思学说早期传播过程中的主体作用.

马克思学说、社会主义、翻译、文本对比

D231;K25(党史)

2018-12-27(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共12页

83-94

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中共党史研究

1003-3815

11-1675/D

2018,(10)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn