期刊专题

确定200种食物的中英日三种语言的标准名称

引用
近日,韩国文化体育观光部和农林畜牧食品部合作,汇总国立国语院中、英、日翻译家的意见,最终完成了200种韩国饮食名称的翻译工作。<br>  其中包括韩国料理中的饭、粥、面、汤、蒸、炒、烤、炸、海鲜、泡菜、小菜、年糕等19种范围的饮食。<br>  国立国语院表示“此次翻译主要是以韩国原有的名称为基础而进行的。但是,韩民族的代表食物“泡菜”还没有准确的中文名字。韩国人把泡菜叫成“辛奇”并没有被中国人广泛接受。对于泡菜的标准中文翻译可能由“辛奇”改回泡菜。

食物、语言、标准、泡菜、韩国人、中文翻译、饮食、文化体育、名称、国语、翻译工作、中文名、中国人、韩民族、翻译家、畜牧、食品、农林、年糕、基础

TS2;R15

2014-07-15(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共1页

15-15

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国标准导报

1004-1575

11-2921/T

2014,(6)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn