正义与义:《赵氏孤儿》核心价值观的重构
元纪君祥杂剧《赵氏孤儿》是最早被译介至西方的中国戏剧.自1735年马若瑟的法文节译本面世以来,欧洲不仅有诸多西语译本,而且还产生了不少改编本.就中西戏剧交流而言,它的重要意义不言而喻.在这些改编本中,伏尔泰《中国孤儿》和詹姆斯·芬顿《赵氏孤儿》最具革命意义:它们皆通过重构《赵氏孤儿》核心情节而重构其核心价值观.本文以西方现代正义观念和儒家义的观念为视角,讨论伏尔泰和芬顿为何要重构、如何重构和以怎样的观念重构《赵氏孤儿》核心价值观这三个问题.期冀通过如是讨论,达成海外经验能为本土“推陈出新”提供借鉴之目的.
正义、义、纪君祥《赵氏孤儿》、伏尔泰《中国孤儿》、詹姆斯·芬顿《赵氏孤儿》
上海市高原学科建设项目“上海戏剧学院艺术学理论”的阶段性成果
2019-08-26(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共15页
94-108