期刊专题

“物哀”视域下贾瑞形象的变异——岛崎藤村的《红楼梦》摘译研究

引用
岛崎藤村于20岁时,在日本明治时代的《红楼梦》风潮中,受森槐南的启发,选择摘译《红楼梦》.但他并未选择中国读者喜爱或感动的红楼故事,而是选择了比较不受中国读者欢迎的次要人物贾瑞正照风月宝鉴的故事.因为他从贾瑞故事中感受到了日本传统的“物哀”;而且他与贾瑞同处于难以把控自身觉醒的情欲的年龄,对贾瑞有着了解之同情.加之当时以北村透谷为先锋、以《女学杂志》为阵地所掀起的纯爱之风的影响,使他在翻译时,淡化了原作“戒淫”的主题,而凸显了“物哀”的主题,使得贾瑞从贪淫好色的形象转变成一个痴情者的形象.而这种转变又是通过他对原文的取舍增删的处理以及物语风格的译笔来实现的.他在翻译时的“创造性叛逆”给译文的读者北村透谷带来了创造的刺激,从而产生了《宿魂镜》中“古镜”的构思,而这又反过来刺激到他自己在《春》里设计了“怀剑”的构思.可见贾瑞故事在日本经历了三度创造性叛逆.

岛崎藤村、贾瑞、“物哀”、变异、创造性叛逆

I046;I106;I313.074

国家社会科学基金16CWW006

2018-11-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共20页

81-100

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国比较文学

1006-6101

31-1694/I

2018,(4)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn