期刊专题

”后文革”语境中的文学翻译:以巴金对《往事与随想》的译介为中心

引用
”文革”结束之后,巴金作为赫尔岑《往事与随想》的译者复出,通过对它的介绍对”文革”展开反思.巴金对赫尔岑的选择和解释,实际上是他的文学生命、20世纪中国历史与”后文革”语境三者交织的产物.巴金试图通过对赫尔岑的译介,来调用他无政府主义中重视个体和伦理的批判性因素,然而,当他的解释被导入”反封建”的话语通道时,这种批判即面临着普泛化和失效的危险,其思想和文学能量也就被封闭在这个局促的空间之中.将这项译介视为发生在复杂语境中的事件,可以为理解”后文革”时代与历史经验的关联,翻译文学与本土语境的关联,以及文学与政治的关联提供个案和路径.

”后文革”、巴金、赫尔岑、《往事与随想》、无政府主义、反封建

2018-09-07(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共22页

96-117

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

中国比较文学

1006-6101

31-1694/I

2018,(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn