论区域翻译史的研究路径——张旭近著《近代湖南翻译史论》评析
一、引言张旭教授在新著《近代湖南翻译史论》(2014,后称《史论》)开篇即讲:“从某种意义上说,现代化就肇源于翻译.没有翻译,就没有中国的现代化.”(1)即近代中国在求“异”之时求“译”.在这个宏大的论点之下,《史论》以近代湖南为场域,通过知识考古,挖掘了众多被人忽视的翻译事实.第一章为“绪论”,第二章为“近代翻译赞助者与湖南翻译活动之先声”,第三章为“近代湖南教育机构改革与翻译人才的培养”,第四章为“近代新兴出版物与湘人翻译活动”,第五章为“近代时期湖南几位重要的翻译家”,第六章为“结语”.张旭教授由区域史路径进入翻译史研究,结合现代译学的各种理论,清晰地呈现了过去的、断裂的、非连续性的近代湖南翻译历史事实,史论结合,论从史出,为区域翻译史研究提供了范本.
2016-03-16(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
204-208