徐静波:《近代日本文化人与上海(1923-1946)》
此事是否关乎民族性,笔者不敢妄下断言,不过法兰西人说起话来,每每给笔者的感觉是十分生动形象.比如说像本书作者、吾友徐兄静波这样手不释卷的读书家,在他们的语言里好像是要被呼作“mangeur de livre”,——吃书的(人)、食书者的!静波的故乡上海地处江南佳丽地,而在江南一带的方言里,爱读书如静波兄者无疑当归属于“书蠹头”一类,所谓书蠹头者,非他,即书蠹虫是也,可巧,静波兄研究日本,而日语的表达也颇类江南方言,叫做“本の虫”——三者可谓巧合得可以,都是吃书的!En fait,l”auteur de ce livre,c”est un mangeur de livre,这位写书人就是个食书虫子!
I106
2015-10-09(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
204-210