期刊专题

论安乐哲《论语》翻译的哲学思想

引用
安乐哲教授的<论语>翻译(与罗思文合作)过程实际上是把<论语>作为一种介质进行的中西哲学的对话:通过对中西哲学的对比、融通,他努力从中国文化自身的传统出发,谋求对孔予思想做出新的阐释,以揭除长期以来”西方文化中心主义”对孔子思想本来面目的遮蔽,并借此证明孔子思想对西方哲学传统的反思重构价值,为批判和改造西方文化传统的缺陷提供智源.在具体的翻译过程中,主要采用了异化的翻译策略.

《论语》、安乐哲、翻译

I106

2010-05-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

24-33

暂无封面信息
查看本期封面目录

中国比较文学

1006-6101

31-1694/I

2010,(1)

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn