论安乐哲《论语》翻译的哲学思想
安乐哲教授的<论语>翻译(与罗思文合作)过程实际上是把<论语>作为一种介质进行的中西哲学的对话:通过对中西哲学的对比、融通,他努力从中国文化自身的传统出发,谋求对孔予思想做出新的阐释,以揭除长期以来”西方文化中心主义”对孔子思想本来面目的遮蔽,并借此证明孔子思想对西方哲学传统的反思重构价值,为批判和改造西方文化传统的缺陷提供智源.在具体的翻译过程中,主要采用了异化的翻译策略.
《论语》、安乐哲、翻译
I106
2010-05-10(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共10页
24-33