期刊专题

10.3969/j.issn.1671-1440.2017.01.016

文学翻译中的文化缺省补偿策略研究 ——以《红楼梦》杨译本为例

引用
文化缺省是文学作品中常见的现象.在阐释文化缺省概念的基础上,尝试将其分为三类,即:绝对文化缺省、相对文化缺省和对应文化缺省.以《红楼梦》杨译本为例探析三类文化缺省的翻译补偿策略:绝对文化缺省的补偿手段主要有直译、意译、文内解释等,相对文化缺省的补偿手段主要有直译、意译、替代等,对应文化缺省主要使用直译和音译来补偿.

文化缺省、文学翻译、翻译补偿策略

H059(写作学与修辞学)

石河子大学人文社会科学中青年科研人才培育基金项目"目的论视角下文学翻译中文化缺省现象研究——以《红楼梦》两种译本为例"RWSK13-Y11

2017-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共6页

74-79

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

职大学报

1671-1440

15-1203/G4

2017,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn