10.3969/j.issn.1671-1440.2017.01.016
文学翻译中的文化缺省补偿策略研究 ——以《红楼梦》杨译本为例
文化缺省是文学作品中常见的现象.在阐释文化缺省概念的基础上,尝试将其分为三类,即:绝对文化缺省、相对文化缺省和对应文化缺省.以《红楼梦》杨译本为例探析三类文化缺省的翻译补偿策略:绝对文化缺省的补偿手段主要有直译、意译、文内解释等,相对文化缺省的补偿手段主要有直译、意译、替代等,对应文化缺省主要使用直译和音译来补偿.
文化缺省、文学翻译、翻译补偿策略
H059(写作学与修辞学)
石河子大学人文社会科学中青年科研人才培育基金项目"目的论视角下文学翻译中文化缺省现象研究——以《红楼梦》两种译本为例"RWSK13-Y11
2017-03-21(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
74-79