时代的错位与统一 ——孟京辉版《茶馆》
在看孟京辉版《茶馆》之前,我是抱着怀疑态度的.虽然孟京辉改编过大量经典作品,但他选择改编《茶馆》,除了其著作权保护期限刚过之外,实在想不出其他理由.何况,戏剧构作是德国人塞巴斯蒂安·凯撒(Sebastian Kaiser),塞给德国艺术家一部老舍的戏剧作品并要求他来参与改编,在我看来是为难人家.老舍剧本的魅力大半来自语言,语言经过翻译,魅力就减了一半.开演前,孟京辉导演在舞台上劝观众耐心观看,这也可以说是底气不足的一种表现.老舍的《茶馆》难演,原因之一在于没有强烈的戏剧冲突,北京人艺在舞台上的成功,很大程度上取决于对老北京景观的构建.在舞台上构建一个鲜活的文化景观,比构建一段激烈的戏剧冲突要困难得多.
时代、错位、孟京辉、戏剧冲突、舞台、构建、改编、茶馆、语言、戏剧作品、文化景观、经典作品、德国人、北京人、著作权、艺术家、保护期、选择、鲜活、态度
I20;TN3
2019-12-30(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
62-64