10.3969/j.issn.1001-0823.2006.01.012
论译语文化对翻译活动的规范
翻译是一种语言活动和思维活动,也是一种社会活动和跨文化交际活动.翻译中各项活动,如文本的选择、策略的运用、译作的推出等,无一不受到社会、文化等外部因素的制约和规范,然而翻译活动对社会、文化等外部因素也产生能动作用.本文借助图里的描述性翻译研究理论,探讨译语文化对翻译活动的规范情形以及翻译活动对译语文化的影响.
译语文化、翻译活动、规范、影响
H059(写作学与修辞学)
2006-04-06(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共4页
53-56