10.3969/j.issn.1001-0823.2002.04.016
浅析语境在口译中的适应性
语境主要分为上下文、情景语境和文化语境.笔者认为,口译时译员应恰当地适应语境,领会原文的意义和功能,选择得体的表达方式,才能提高口译的速度与质量,避免误译和错译.
语境、上下文、情景语境、文化语境、口译
H059(写作学与修辞学)
2004-02-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
45-47
10.3969/j.issn.1001-0823.2002.04.016
语境、上下文、情景语境、文化语境、口译
H059(写作学与修辞学)
2004-02-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共3页
45-47
国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”
国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304
©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1
违法和不良信息举报电话:4000115888 举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn