期刊专题

10.3969/j.issn.1001-0823.2002.01.013

浅析翻译动态层面促进翻译教学

引用
本文以翻译中的动态层面为切入点,论述了译者工作状态下的思维特征,介入语偏向,进而引用若干误译例句分析了翻译错误出现的环节及原因,并提出了减少误译的方法,旨在建立一种新的翻译教学模式--翻译工作室,为提高翻译教学的质量提供一种新的思路.

动态层面、思维痕迹、翻译工作室、粗译、精译

H059(写作学与修辞学)

2004-10-14(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共4页

49-51,53

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

语言与翻译(汉文版)

1001-0823

65-1015/H

2002,(1)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn