期刊专题

中医西传第三方译者研究

引用
第三方译者(母语既非源语也非目的语)在中医西传的过程中发挥着不可小觑的作用.本文以文树德《黄帝内经·素问》英译本为例,结合第三方译者文树德的自身素养及翻译目的,分析第三方译者身份对《黄帝内经·素问》英译本及其翻译策略的影响.研究发现,在中医西传过程中,第三方译者所采取的以"中"译"中"、以"古"译"古"及"中西"结合的翻译策略,以及采用的"中西合璧"和"宏观—微观"翻译模式,对于医药典籍的翻译实践有着启迪作用.同时,这种翻译策略的选取和翻译模式的选用在一定程度上推进了中医西传的传播进程.

中医西传、第三方译者、文树德、《黄帝内经·素问》英译本

4

H315.9;H059;R221

国家社会科学基金20&ZD330

2023-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共10页

89-98

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

译苑新谭

4

2023,4(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn