评价理论视角下ChatGPT与人工汉英翻译对比研究
ChatGPT的发布对翻译行业带来一定的冲击,人们对ChatGPT时代人工翻译前景提出了质疑.本文从评价理论态度系统视角出发,对比ChatGPT与人工英译《主席新年贺词》在再现态度资源及其情感极性方面的差异,旨在考查两者对于原文中相关对象情感态度把握的准确性,从而比较两者在原文理解和译文产出上的差异.本文发现人工翻译对于原文态度以及情感的理解和再现能力优于ChatGPT翻译,具体表现为人工翻译对于情绪的捕捉和再现能力、对于事物的鉴赏能力更佳.这些差异表明,人工译者具备译者主体性,而ChatGPT目前所表现出的"涌现"能力具有局限性.通过上述对比,本文发现了人工翻译的优势和ChatGPT的劣势,并为ChatGPT时代人工译者提出了建议.
ChatGPT、人工翻译、评价理论、态度系统、新年贺词
4
H315.9;H059;I046
2023-11-20(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共11页
78-88