峨眉山申遗文本翻译策略分析——兼谈翻译与文化自觉
本文基于峨眉山申报世界自然与文化遗产双语文本,分析图片说明部分的翻译策略与效果.在此基础上,探讨译者如何通过保持文化特定性自觉、合理使用归化与异化策略、重建感染性文本等路径,保持文化自觉,为传播中国文化,共建人类命运共同体做贡献.
自然与文化遗产、翻译策略、文化自觉
1
本研究为西南交通大学"双一流"建设项目"交通典籍外译研究"项目编号:JDSYLYB2018028
2020-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共6页
52-57