期刊专题

翻译诗学视域下《习近平谈治国理政》第二卷英译研究

引用
文章回溯了翻译诗学的起源,介绍了诗学研究的概况,总结了《习近平谈治国理政》第二卷英译的语言特征,包括简洁性、自然性以及打破"约定俗成",分析了这些特征背后的翻译诗学观,包括政治意识形态和翻译的跨文化传播的性质,以及诗学观念影响下的翻译策略选择.

翻译诗学、习近平、治国理政、英译

1

本文系中国国家社会科学基金2020年度重点项目"中国特色法治术语翻译与对外法治话语能力建构研究"的阶段性成果

2020-12-22(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

17-25

相关文献
评论
暂无封面信息
查看本期封面目录

译苑新谭

1

2020,1(2)

相关作者
相关机构

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn