文化内涵的可译性研究
川剧《巴山秀才》主人翁孟登科这个名字带有浓厚的文化色彩,其文化内涵的可译性是值得研究的.单从姓名来看他仅仅是个符号而已,但其文化内涵带有较深的讽刺意味.如果采用音译的话,就无法完整地表达其含义,使之失去原有文化的风采.根据语义系统的同构性和乔姆斯基的“信息转化通道”理论,说明不同语言之间是可以翻译的;但按照奈达的“动态对等”翻译理论和乔治·穆南提出的“翻译活动的成就是相对的”理论,又说明不同语言之间存在着一定的不可译限制.
文化内涵、可译性、研究
H31;H05
2013-02-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)
共9页
66-74