期刊专题

文化内涵的可译性研究

引用
川剧《巴山秀才》主人翁孟登科这个名字带有浓厚的文化色彩,其文化内涵的可译性是值得研究的.单从姓名来看他仅仅是个符号而已,但其文化内涵带有较深的讽刺意味.如果采用音译的话,就无法完整地表达其含义,使之失去原有文化的风采.根据语义系统的同构性和乔姆斯基的“信息转化通道”理论,说明不同语言之间是可以翻译的;但按照奈达的“动态对等”翻译理论和乔治·穆南提出的“翻译活动的成就是相对的”理论,又说明不同语言之间存在着一定的不可译限制.

文化内涵、可译性、研究

H31;H05

2013-02-28(万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

共9页

66-74

专业内容知识聚合服务平台

国家重点研发计划“现代服务业共性关键技术研发及应用示范”重点专项“4.8专业内容知识聚合服务技术研发与创新服务示范”

国家重点研发计划资助 课题编号:2019YFB1406304
National Key R&D Program of China Grant No. 2019YFB1406304

©天津万方数据有限公司 津ICP备20003920号-1

信息网络传播视听节目许可证 许可证号:0108284

网络出版服务许可证:(总)网出证(京)字096号

违法和不良信息举报电话:4000115888    举报邮箱:problem@wanfangdata.com.cn

举报专区:https://www.12377.cn/

客服邮箱:op@wanfangdata.com.cn